2)第42章 大招:清辉夜凝!_联盟翻译:台词比游戏还有魅力?
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  个翻译里面居然还会出现这样的问题。

  而就在此时。

  屏幕之上,也出现了大家期待已久的翻译。

  厄斐琉斯的大招!

  英文:

  李默翻译:清辉夜凝

  这次没等评委解释,观众们已经开始刷屏。

  :我靠,好帅的名字!

  :太有美感了吧!这是怎么想到的?

  :看到这个名字我就已经想玩了!太帅了!

  :我宣布大招的翻译是全场最佳!

  徐部长也笑着说:“这次不用专家解释,我都能看出来,这个翻译非常不错。”

  “有一种特别的美感!”

  “我相信没有足够的文学底蕴,是不可能翻译出来这种名字的。”

  说真的,李默之前翻译的也都非常好。

  但这个,绝对是全场最佳!

  林专家也赞同的点头:“确实,翻译完美的做到了信达雅。”

  “简直如同诗句一样美丽。”

  徐部长笑道:“林专家赶快帮大家解释一下吧,观众们都要等不及了。”

  林专家略微思考片刻,开始解释。

  “如果我们直译的话,这个名字的意思会是月夜守护。”

  “正如大招的图标一样,在释放这个技能的时候,厄斐琉斯身后会出现一轮弯弯的月亮。”

  “而李默的翻译,则是拥有着无法企及的意境。”

  “清辉两个字,就是月光的意思。”

  “清辉夜,就是月夜。”

  “李默这是忠实于原版月夜的美化表达的含义。”

  “而凝,我认为则是有两层含义。”

  “第一层的含义就是凝结的意思。”

  “能够表达英雄的技能效果。”

  随着林专家的解释,画面中也出现了厄斐琉斯释放大招时候的样子。

  从英雄的背后出现了一轮月光凝结成的攻击,威力巨大。

  从这一点上讲,李默翻译是非常贴切的。

  林专家继续解释:“第二个意思就是凝视。”

  “结合背景故事,就是厄斐琉斯的妹妹在精神领域中,一直引领着自己哥哥前进的方向。”

  “所以说这个翻译同时表达了技能的效果和背景故事。”

  “而这四个字组合起来之后,更是营造了一种超越原版的意境。”

  “唐代诗人曾写过:翠色绕云谷,碧华凝月溪。”

  “寥寥数语就表现出一副宁静肃穆,清丽华美的景象。”

  林专家的话说完,现场观众立刻响起了一片雷鸣般的掌声。

  观众:李默翻译的太好了!

  :短短的四个字,竟然能表达出这么多的意思。

  :要不是专家翻译,我连细糠都吃不明白!

  此时,李默已经将技能全部翻译完毕了。

  被动、武器、技能和大招,加起来竟然超过20多个翻译。

  是迄今为止工作量最大的一个。

  李默能在短短时间内就全部做到,水平可见一斑。

  观众:李默的翻译完成了,还用看其他人的吗?

  :这次冠军应该又已经确定了!

  就在大家以为这场比赛已经结束的时候。

  屏幕上再次出现了李默的翻译内容!

  【千万利器,莫过于你的信念】

  观众:???这是什么?

  :是台词!我差点忘了还有台词翻译!

  观众们这才想起来,还有台词没有翻译呢!

  技能和武器的翻译太过惊艳,以至于他们都忘记了翻译台词这一环节!

  请收藏:https://m.bgzz.cc

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章