2)第38章 美感和文化并存的翻译!_联盟翻译:台词比游戏还有魅力?
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  手,显得力不从心了。”

  骆歆作为主持人也圆场:“是啊,现在其他的选手还在努力的翻译中。”

  “让我们期待他们能够厚积薄发,追赶上李默的脚步。”

  她的话还没说完,以后的大荧幕上居然又出现了新的翻译。

  又是李默!

  已经是第三把武器了!

  观众:他翻译不需要时间的吗?

  :这思维速度也太快了,李默到底是不是人啊?

  :说真的,我已经开始怀疑他有没有系统了。

  :先看看这次的翻译再说!

  屏幕上显示的图片是第三把刀,整体呈现出紫色。

  也就是玩家们非常熟悉的紫刀。

  在使用的时候会有紫色的球形炮弹射出。

  看上去十分特别。

  有不少玩家,称这个武器为重力炮。

  而原文的意思,也和重力有关系。

  英文:

  看到这个名字,英文比较好的观众们都反应过来了。

  他们的取名就是参考了英文中的重力。

  而李默的翻译,一如既往的言简意赅。

  李默翻译:坠明

  观众们纷纷讨论起来。

  观众:我猜李默这次肯定又化用了诗句!就是不知道是哪个!

  :我好像学过,月是故乡明,是不是这一首?

  :也有可能是别的,就看专家解释了!

  不少观众都发挥出自己的想象力和知识储备。

  趁着大家都在讨论的机会,节目组再次将摄像机转向了其他翻译选手那边。

  现场气氛格外凝重。

  其他选手疯狂挠头。

  “怎么回事,我一个字都想不出来啊!”

  “太难了,根本翻译不了一点!”

  此时,王老主动开口解释说。

  “坠字表示重力,想必大家都能猜到。”

  “而明字,则依然来自李白的诗句。”

  “蟾蜍蚀圆影,大明夜已残!”

  “大明,即月亮,也正是我之前说过五个关于月亮的词汇之一。”

  骆歆心中默念着这句诗,不由自主的胡思乱想。

  “李默能化用这么多月的诗句,好厉害啊……”

  李默火力全开,第四把武器的名字,也显示了出来!

  原文:

  李默翻译:荧焰

  观众:原来好像直接就叫喷火枪,和李默的完全没办法比。

  :这个翻译很有味道啊,很有月亮的感觉。

  :那又是来自于哪首诗呢?

  观众们敢百分之百确定,李默肯定又化用了一首诗。

  弹幕大神又开始猜测了起来。

  徐部长主动发问:“林专家,这次的诗句又来源于哪里呢?”

  林专家皱眉开口:“在我的印象中,好像没有这个词代表月亮。”

  “当然,我也不敢肯定。”

  “毕竟现场时间有限。”

  徐部长不信反驳道:“这不太可能吧?”

  “李默之前都用了月的元素,这一次肯定也不例外。”

  很多观众已经开始寻求场外观众了。

  那就是万能的度娘。

  观众:我度娘了也没查到!

  :这次难道真的和月无关?

  不少人查了半天,也不出个所以然。

  看着所有人都疑惑万分的样子。

  王老突然开口解释。

  “林专家说的不错,其实在古语当中,萤并不代表月。”

  这下,观众们震惊了。

  观众:这次和月无关?那李默就不符合规则了!

  :李默江郎才尽了?

  :我们大家这么信任他,他居然偷奸耍滑,编一个词来糊弄人!

  请收藏:https://m.bgzz.cc

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章