2)第134章 联盟玩家都不知道的传奇人物_联盟翻译:台词比游戏还有魅力?
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  名:

  李默翻译:杜朗护盾

  这个翻译,把很多观众都搞糊涂了。

  :这技能是什么意思啊?

  :杜朗护盾?

  :杜朗又是哪个?

  看着观众们不解的目光。

  林专家及时解释。

  “这个技能名字,李默用的是直接翻译。”

  “原文就是这个意思!”

  “而杜朗这个人,其实在一些背景故事中有所体现。”

  “他是一个德玛西亚的传奇雕塑家。”

  “非常有名。”

  “也是加里奥的创造者!”

  “加里奥,就是杜朗用进魔石打造出来的巨大石像。”

  “大家看,加里奥整个人的身体都呈现白色。”

  “因为禁魔石本身就是一种白色的坚硬岩石,能够抵御魔法。”

  观众:原来如此!

  :这是背景故事的问题。

  :不知道老版的背景故事是怎样的?

  林专家摇头:“我也不知道老版本的加里奥背景故事是什么?”

  “年代太久,我已经忘了。”

  徐部长突然兴奋起来。

  “这个我熟悉啊!”

  “我记得,给大家说一下吧!”

  “在老版本的故事里,加里奥同样是这个雕塑家塑造出来的。”

  “只不过,没有这么大的夸张。”

  “杜朗会把加里奥留在自己的身边。”

  “因为加里奥是他的得意之作,而且实力很强,能够对付那些坏人。”

  “可惜的是,他们在一次旅行的过程中,遭到了诺克萨斯人的攻击。”

  “杜朗也死在这里。”

  “导致加里奥悔恨终生!”

  “这就是老版本的故事了,比现代版本的要悲情许多。”

  观众:还真是啊!

  :老版本的感觉好悲惨!

  :是啊,这么好的一个雕塑家就被杀掉了。

  经过评委们对于背景故事的解释。

  观众们更能够接受这个翻译了。

  也明白了这个技能到底是什么意思。

  接着,李默的下一个技能翻译也出现。

  原文:

  李默翻译:正义冲拳!

  林专家直接开口。

  “李默在这个技能的翻译上也是直接翻译的。”

  “原文就是正义冲拳的意思。”

  徐部长对此略感奇怪。

  “李默为什么不修饰一下呢。”

  “这样和其他选手都拉不开差距了。”

  听了徐部长的话,很多观众也是这么想的。

  :是啊是啊!他完全可以把这个技能感觉更加有文采一点。

  :李默的实力肯定到位!

  :难道是偷懒了?

  面对这种疑问。

  林专家也有点搞不明白。

  他迟疑的说:“这个……”

  王老主动开口解释。

  “让我来说吧!”

  “我们先看看这个翻译到底好不好?”

  “毫无疑问,这个翻译本身和加里奥这个英雄是非常符合的。”

  “加里奥这个英雄,本身的定位就是德玛西亚的守护石像。”

  “类似于守护神的存在。”

  “非常正义,保护弱小。”

  “所以,不管是他的称号还是技能方面。”

  “都处处都透露着正义!”

  “这个技能也是一样。”

  “按照原文直接翻译出来是没有任何问题的。”

  “非常贴切。”

  “但是李默修改的话,很有可能就丧失了原本的意思。”

  “反而导致这个技能不符合英雄的定位。”

  “我看,李默这种做法反而是一种负责任的体现。”

  “他想做的不是打败其他选手,而是给大家呈现最好的翻译!”

  请收藏:https://m.bgzz.cc

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章